close

*搬文
*此文於07撰寫

這首曲子"PARAROMA"是改自BL遊戲「学園ヘヴン」的同名動畫ED
很喜歡曲子的曲風,歌詞也相當有意思
藤岡さん的聲音也和曲風相配很是不錯.

**歌詞和翻譯不是出自管理人,只是在網絡找到,出處不明.
找到原文/原文作者看到歡迎留言告知,謝謝**

パノラマ
歌:藤岡正明
作詞:藤岡正明
作曲:藤岡正明
編曲:西岡和哉川沿いを歩く 春の遊歩道
沿著河邊的散步路漫步而行的一個春天!

風に揺れる横顔 何思うの?
風輕撫著臉傍 這個時候在想甚麼呢?

たまに寂しそうに くちびる噛む仕草
有時好像(因)孤單而做出不悅的表情
くちびる噛む = (咬唇) 因忍耐後悔, 憤怒而作出的不悅樣子. 
仕草 = 表情

僕はいつでも君だけ待ってる
我任何時候都只(等/愛)你一個

知らないフリをして 僕をうまくかわして
(你郤)假裝不知道的樣子而(故意)避開我

見えないガラスの壁に隠れでしまう
(把我)埋藏在看不見的玻璃牆之後. (玻璃牆之後又點會看不見呢? 即把我當作透明)

夜のパノラマ 僕のことだけ探して
夜空的美景 只為追求我(而來)

時間を止めて ねぇ 笑ってくれよ
把時間停下來! 來! 為我笑一吓吧!

そっとこのまま 嘘でもいいよ 構わない
一直維持這樣吧 就算是說謊我也不介意

アスファルトに残る 君と僕だけの記憶
愛情路上只留下我倆的(美好)回憶

踏み出す勇気 僕にあったなら
要是想見就拿出勇氣來吧

素直にこの気持ち 伝えられたかな
能夠把(坦率的心情)內心所想告訴(給你)多好呢!

放課後の君が眩しすぎるから
下課(放學)後因我很害羞而...
君が眩しすぎる = 把你太過耀目而我下敢直接望著你引申為害羞的意思.

閉じ込めた声 こぼれそうになる
無把我收藏在心裡的話說出來!

君はいつものまま あるはずのないテレパシー
我(心靈)感應到你不會一直跟現在一樣避開我....

ほどけてもいない靴紐   結び直した
就像鞋帶鬆掉一樣(不理它/避開我) 始終要(繫好/面對我)!

空を見上げて にじんだ星を繋いて
望著夜空 滿天都是星星

願いを込めて ねぇ 二人きりで
希望我能如願 這個世界就只得我倆

まるで幻 それでもいいよ 構わない
就算是幻想我也不介意

信号が変わるまでは  君を僕だけに見せて
在這個幻想未幻滅之前 你是屬於我的!

夜のパノラマ 僕のことだけ探して
夜空的美景 只為追求我(而來)

時間を止めて ねぇ 笑ってくれよ
把時間停下來! 來! 為我笑一吓吧!

ずっとこのまま  夢でもいいよ 構わない
一直維持這樣吧! 就算是夢我也不介意

「また明日」の終わりに 足を止めて目を閉じた
停下來, 閉上眼睛(享受這個幻覺)直至明天的來臨吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    銀 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()