本文中文語譯引用自celestite - 遙かなる時空の中で 舞一夜 -- はらり、ひらり
はらり、ひらり
作詞:井手コウジ
作曲:井手コウジ
唄:sona
花を待つ蕾みのように今
宛如等待綻放花朵的蓓蕾般
咲きかけの恋の唄
而今逐漸綻放的戀之歌
まっすぐに貴方に届けたい
想率直地傳達給你
幸せであるように
從此成就幸福
はらり はらり ひらり ひらり
飄呀飄呀 散哪散哪
独り泣くことは簡単で
即使獨自哭泣會如此容易
ずっと胸を痛めていても
讓胸口持續痛楚也無所謂
かまわないから あなただけは
唯有你
どう哀しまないで
請別為此感到哀傷
そんなことを想うようになり
彷彿只是這麼想著
優しい気持ちに満たされて
心中就充滿溫柔的感情
気づけばあなたが誰よりも
察覺時你已經
大切な人でした
成為比誰都重要的人
遥か遠くの時の向こうに つながる空に祈る
對遙久的時光彼方 聯繫彼此的天空祈禱
離れていても 同じ気持ちを 感じていたい
即使分隔兩地 也想感受 相同的思念
花を待つ蕾みのようにただ
宛如等待綻放花朵的蓓蕾般
貴方を想い唄う
只想著你而歌
いつまでも二人が添いながら
期望兩人能相伴彼此
幸せであるように
從此成就幸福
はらり はらり
飄呀飄呀 散哪散哪
時に寂しさがかげ落とし
偶爾寂寞會投下陰影
宵の闇に脅えていたら
若入夜黑闇脅迫而來時
一言でいい「だいじょうぶ」と
只是一句「不要緊」也好
どうか手紙ください
請稍封信給我吧
夕凪の中 異国を映す 蜃気楼を辿って
在夕下靜寂中 追尋映出異國的 海市蜃樓
葉隠れの路を 歩いていくよ 貴方に逢いに
邁步踏上 隱於葉間的道路 為了與你相逢
花を待つ蕾みのように今
宛如等待綻放花朵的蓓蕾般
咲きかけの恋の唄
而今逐漸綻放的戀之歌
まっすぐに貴方に届けたい
想率直地傳達給你
幸せであるように
從此成就幸福
花を待つ蕾みのようにただ
宛如等待綻放花朵的蓓蕾般
貴方を想い唄う
只想著你而歌
いつまでも二人が添いながら
期望兩人能相伴彼此
幸せであるように
從此成就幸福
はらり はらり ひらり ひらり
飄呀飄呀 散哪散哪
+++++++++++++++++++++
話說俺在遙かなる時空の中で OVA系列中最喜歡的就是舞一夜
茜和多季史的故事、茜身為神子的內心世界也刻畫得尤其細緻
很喜歡這些有淡淡悲傷的故事...畢竟人生和愛情不是完美的嘛
雖然遙かなる時空の中で是很夢幻很不切實際很適合做夢妄想
可是茜和多季史的故事可是很合俺口味...
歌..只要在youtube搜尋一定找到的..這裡不貼了...
歌詞本身很有詩意..茜的心情和與多季史的淡淡悲傷的情也表達到
唱的sona本身聲音較輕..也十分切合這首歌的主題...
留言列表